Skip to content

1

Pregunta guía y ruta metodológica / Guiding question and methodological roadmap

¿Cómo circula el conocimiento alimentario entre generaciones para fomentar el proceso de producción de la memoria colectiva?

¿Cómo pueden las redes y trayectorias de solidaridad relacionadas con la alimentación reivindicar La Herradura como parte del patrimonio vivo de Moravia? 

¿Cómo podemos co-crear oportunidades para continuar el proceso de producción de memoria dentro de La Herradura y Moravia y ayudar a recuperar espacios y personas?

How does food knowledge circulate across generations to foster the process of collective memory production?

How can food-related networks and trajectories of solidarity reclaim La Herradura as part of the living heritage of Moravia? 

How can we co-create opportunities to continue the process of memory production within La Herradura and Moravia and help recover spaces and people?

Memoria y paisajes alimentarios | Memory and Foodscapes

 

Imaginadas y espacializadas como trayectorias de espacios, personas y conocimientos en los Edificios de La Herradura, Moravia, las diferentes formas de memoria, particularmente relacionadas con los paisajes alimentarios, se convierten no sólo en objeto de investigación, sino también en una herramienta de diseño que informa sobre las futuras transformaciones urbanas del barrio y reconoce la polifonía de actores, sus narrativas e historias (Ortiz y Millán, 2019). 

“Al igual que con la herencia, la memoria no es un objeto para poseer, los recuerdos no son ‘como libros en una biblioteca que podemos sacar, abrir y leer’ (Conway 1997: 4). Más bien, la memoria es un proceso cultural activo de recordar y olvidar que es fundamental para nuestra capacidad de concebir el mundo (Misztal 2003, p.1) ”. (Smith, 2006, p.58).

Desde esta perspectiva, la memoria, a través de diferentes formas, temporalidades y escalas, se convierte en mediadora entre las personas, los espacios y su patrimonio. A través de percepciones, sentidos y recuerdos contados / no contados, las personas se conectan y desconectan de espacios y prácticas específicas. La memoria circula así a través de generaciones, formando una relación y una expresión constituida por emociones, conocimiento, experiencia. Remedia múltiples disrupciones que dificultan la continuidad de prácticas y espacios.Sin embargo, aunque se reconocen las dimensiones multifacéticas de la memoria, se explora particularmente el lente de los paisajes alimentarios. Historias, prácticas, productos y espacios de alimentación que se despliegan del pasado al presente y al futuro no solo son inherentes al proceso de desplazamiento, sino que también se inscriben en las luchas actuales por la justicia social. Este punto focal de la memoria articula una agencia en la conformación de vínculos dinámicos hacia la construcción de identidad y la vida colectiva. Además, los intercambios intergeneracionales de memoria relacionada con la comida perpetúan narrativas específicas del patrimonio vivo en “una actuación de múltiples capas” que “encarna el recuerdo y la conmemoración” (Smith, 2006, p.3).

Imagined and spatialized as trajectories of spaces, people, and knowledge in Edificios de La Herradura, Moravia, different forms of memory mainly related to foodscapes become not only the object of inquiry but also a design tool that inform future urban transformations of the neighborhood and acknowledge the polyphony of actors, their narratives and histories (Ortiz and Millan, 2019).

“As with heritage, memory is not an object to possess, memories are not ‘like books in a library that we can pull down, open up, and read’ (Conway 1997, p.4). Rather, memory is an active cultural process of remembering and of forgetting that is fundamental to our ability to conceive the world (Misztal 2003, p.1).” (Smith, 2006, p.58)

From this perspective, memory, through different forms, temporalities and scales, becomes the mediator between people, spaces and their heritage (fig.1). Through perceptions, senses and told/untold memories people connect and disconnect from specific spaces and practices. Memory thus circulates across generations, forming a relation and an expression constituted by emotions, knowledge, experience. It remedies multiple disruptions hindering the continuity of practices and spaces.

However, while acknowledging the multifaceted dimensions of memory, the lens of foodscapes is particularly explored. Stories, practices, products and spaces of food that unfold from past to present and future are not only inherent to the process of displacement but are also inscribed in today’s struggles for social justice. This focus point of memory articulates an agency in shaping dynamic linkages towards identity building and collective life. Moreover, intergenerational exchanges of food-related memory perpetuate specific narratives of living heritage into “a multilayered performance” that “embodies remembrance and commemoration” (Smith, 2006, p.3).

 

Una comprensión multidimensional de la memoria | A multidimensional understanding of memory

2

Debatiendo el concepto de migración en Moravia / Debating the concept of migration in Moravia

A partir de la “migración” y el “desplazamiento”, que se caracterizan por diversas causas de origen: violentas / no violentas, las trayectorias de personas y espacios se despliegan y se convierten en motores de cambio. En el contexto de Moravia, la migración se entiende como una acción derivada de procesos sociales y/o económicos, que pueden ser o no planificados, mientras que el desplazamiento es un movimiento forzado de desarraigo e incertidumbre debido a varias causas políticas, naturales o sociales.

Después de 60 años de asentarse en Moravia, la autoridad deslegitimó la propiedad de los habitantes del territorio. Acelerados por las fuerzas armadas, los procesos de expulsión, despojo y desalojo, resultaron tanto en la reubicación, que se traslada a otras partes de Moravia, como en el reasentamiento, que se traslada a otros barrios y se enfrenta a un entorno desconocido. Por lo tanto, las personas de sus lugares de origen tienen que volver a encontrar un nuevo asentamiento: el segundo desplazamiento.

Las historias de migración y desplazamiento de las personas desde sus lugares de origen a El Morro y La Herradura en Moravia dan forma a su singular camino de movimiento en lo que constituye la trayectoria de las personas . Esta trayectoria no se limita a un determinado momento o individuo, tiene una influencia que se despliega a lo largo del tiempo, las generaciones y las identidades.

From “migration” and “displacement”, which are characterized by various causes of origin: violent / non-violent, the trajectories of people and spaces unfold and become engines of change. In the context of Moravia, migration is understood as an action derived from social and / or economic processes, which may or may not be planned while displacement is a forced movement of uprooting and uncertainty due to several political, natural, or social causes.

After 60 years of settling in Moravia, habitants’ ownerships to the territory were delegitimised by the authority. Accelerated by armed forces, processes of expulsion, dispossession, and eviction, resulted in both relocation, who move to other parts of Moravia, and resettlement, who move to other neighborhoods and face an unfamiliar environment. Therefore, people from their hometowns have to find a new settlement again — the second displacement. 

People’s stories of migration and displacement from their hometowns to El Morro and La Herradura in Moravia shape their unique path of movement in what constitutes the trajectory of people. This trajectory is not limited to a certain moment or individual, it has an influence that unfolds across time, generations, and identities.

Intercambios generacionales de memoria | Generational exchanges of memory
Memorias y comida | Food-related memories
Tres trayectorias entrelazadas | Three intertwined trajectories

3

Desarrollo de la estratega de reportería socio-espacial 

Situando el conocimiento en La Herradura / Situating Knowledge at La Herradura

A nivel arquitectónico y urbano, los Edificios de la Herradura son un conjunto residencial de edificios de 11 pisos que se encuentran en múltiples rupturas con el tejido social y urbano de Moravia, erigiéndose como un extraño periférico en el barrio. Los edificios fueron construidos en 2007 y están compuestos por 352 hogares con más de 1.216 residentes, en su mayoría ancianos (Sierra, 2013).

“La Herradura fue considerada como una “falla geológica dentro de la declaratoria de calamidad” y como resultado desapareció de las narrativas oficiales tanto como sector como parte territorial.Hoy en día, La Herradura es un espacio adyacente a la planta de asfalto Colombia: varios elementos estructurales defectuosos de los edificios se pueden ver desde el uso de terrazas y estacionamientos innecesarios. Las condiciones deterioradas de las edificaciones fueron causadas a lo largo del tiempo por las repetidas invasiones de la seguridad local, los desastres naturales como la inundación del drenaje de Aranjuez y la falta de mantenimiento.” (Luz Mila Hernández – Comunicación personal, 25.05.2021)

Mirando la historia, las personas que viven en Edificios de La Herradura sufrieron un doble proceso de desplazamiento hacia y dentro de Moravia. Primero fue su movimiento migratorio hacia Moravia y luego la reubicación desde el sitio El-Morro. Esto ha provocado rupturas sociales y económicas exacerbadas donde se destaca la cultura del miedo, el peligro y la inseguridad además de la grave desconexión con los vecinos de Moravia. Se constata que entre el 40 y el 60% de los habitantes apenas conocen a sus vecinos (Sierra, 2013).

Por lo tanto, la recuperación y la solidaridad son muy necesarias en La Herradura para hacer frente a estas condiciones tan complejas. Dentro de los espacios de La Herradura se pueden discernir interesantes historias de apropiación del espacio y de recuperación del patrimonio.

Antes de su traslado a La Herradura, la señora Margarita era agricultora y mantenía actividades de jardinería en el lugar donde vivía. Su traslado al recinto de La Herradura, y a pesar de las dificultades espaciales, no le impidió recrear el jardín al que estaba acostumbrada. Toda su sala de estar se transformó en un jardín, en lo que parecía “entrar en la pequeña montaña” (Margarita – Comunicación personal, 25.05.2021).

Edificios de la Herradura is a residential compound of 11-floors buildings stuck in multiple ruptures with the social and urban fabric of Moravia, standing as a peripheral alien in the neighborhood (fig.5). The buildings were built in 2007 and are composed of 352 households with more than 1,216 residents, primarily elderly (Sierra, 2013).

“La Herradura was considered a “geological fault within the calamity declaration,” As a result, it disappeared from official narratives both as a sector and as a territorial part. Today, La Herradura is a space adjacent to the asphalt plant Colombia: several failing structural elements of the buildings can be seen from terraces and unnecessary parking lots. Over time, the deteriorated building conditions were caused by the repeated invasions of local security, natural disasters such as flooding drainage from Aranjuez, and lack of maintenance.”  (Personal Communication, 25.05.2021)

Looking through history, people living in Edificios de La Herradura suffered a double displacement process to and within Moravia. There was first their migratory movement to Moravia, then the relocation from El-Morro site. This has caused exacerbated social and economic ruptures where the culture of fear, anger, insecurity, and severe disconnection with neighbors in Moravia are highlighted. It is noted that 40 to 60% of the inhabitants barely know their neighbors (Sierra, 2013).

Therefore, recovery and solidarity are much needed in La Herradura to address such complex conditions. Exciting stories of space appropriation and heritage reclamation can be discerned within the spaces of La Herradura.

Before her relocation to La Herradura, Mrs. Margarita used to be a farmer, maintaining gardening activities where she lived. Her move to the stark compound of La Herradura and despite the spatial challenges, did not stop her from recreating the garden she was used to. Her entire living room was transformed into a garden, in what seemed like “entering the small mountain” (Personal Communication, 25.05.2021).

 

 

4

Propuestas para el futuro urbano de Moravia 

La intervención capitaliza estos circuitos ya establecidos y pretende desvelarlos y fortalecerlos tanto como forma de curación como de mostrar apoyo social y económico en condiciones precarias. A partir del conocimiento que emana del lugar, las intervenciones imaginan lo que se puede ampliar y aportar al futuro de La Herradura y Moravia, a través de:

  • Creando nuevas historias del barrio a la ciudad.
  • Intercambiando conocimientos entre generaciones.
  • Valorar los bonos de la comunidad.
  • Amplificando el diálogo.
  • Seguir aprendiendo.
  • Traducir y hablar con una audiencia diversa.

Posteriormente se proponen una serie de circuitos interconectados de relaciones alimentarias moldeadas por memorias, espacios, productos y prácticas. Producidos por los residentes de La Herradura y otras partes de Moravia, crean colectivamente una fuerte red de memoria y solidaridad, resistiendo el aislamiento urbano de los Edificios La Herradura y tejiendolos de nuevo en el patrimonio vivo de Moravia.

The intervention capitalizes on these already established circuits and aims to unveil and strengthen them to heal and show social and economic support in precarious conditions. Based on the knowledge emanating from the site, the interventions  imagines what can be amplified and brought  to La Herradura and Moravia’s future through:

  1. Creating new stories from the neighborhood to the city.
  2. Exchanging knowledge across generations
  3. Valuing community bonds.
  4. Amplifying dialogue.
  5. Keep learning.
  6. Translating and speaking to a diverse audience.

A series of interconnected circuits of food relations shaped by memories, spaces, products, and practices are subsequently proposed. Produced by the residents of La Herradura and other parts of Moravia, they collectively create a strong network of memory and solidarity, resisting the urban isolation of Edificios La Herradura and weaving them back into the living heritage of Moravia.

Intervenciones / Interventions

Tras examinar y debatir las complejas condiciones del lugar en relación con la situación de la propiedad (privada, pública), la dinámica socioeconómica, las consideraciones de planificación, las cuestiones de seguridad y la información general obtenida de los residentes (transmitida por el trabajo de campo), el punto de partida inicial tiene lugar desde el interior de La Herradura. Principalmente tiene lugar en el espacio de aparcamiento de la planta baja de los edificios debido a su accesibilidad y a su ubicación comunitaria. Situar la primera intervención allí, en conexión con el compromiso de los residentes, ha obtenido una retroalimentación de apoyo para iniciar un proceso de participación, encuentro e intercambio entre los vecinos y construir el camino hacia vínculos sociales activos. Más adelante, otras intervenciones se desarrollarán los espacios de la calle 92 y el entorno urbano de la zona de La Herradura.

After examining and discussing the complex site conditions about ownership status (private, public property), socio-economic dynamics, planning considerations, security issues, and general feedback from the residents (as relayed by fieldwork), the initial starting point occurs within La Herradura’s spaces. It primarily happens in the parking space on the ground floor of the buildings due to its accessibility and communal location (fig.16). In connection with residents’ engagement, the first intervention has gained supporting feedback to initiate a process of participation, meeting, and exchange between the neighbors and build the path towards active social bonds. Later on, other interventions will unfold on the feasibility of intervening in spaces of Calle 92 and the urban surroundings of the La Herradura area.

El iniciador de la memoria y la solidaridad en La Herradura / The Initiator of Memory and Solidarity in La Herradura

La primera intervención -iniciadora de la memoria y la solidaridad en La Herradura- se sitúa en el espacio abierto adyacente al aparcamiento de los edificios de La Herradura, donde los residentes y vecinos pueden congregarse fácilmente. En cuanto a su función, según se desprende de las entrevistas mantenidas con los residentes, el espacio ofrece instalaciones de cocina comunitaria para compartir los conocimientos sobre la preparación de alimentos y una serie de frigoríficos comunitarios para atender sus necesidades. Además, se ha creado una estructura para compartir y colgar recetas, fotos y recuerdos relacionados con la comida. Todo ello se organiza en torno a un espacio central para comer. De este modo, el espacio prevé la convivencia y la cohesión de la comunidad.  The first intervention – the initiator of memory and solidarity in La Herradura – is located in the open space adjacent to the parking lot of La Herradura buildings where residents and neighbors can quickly assemble. In terms of function, learning from the interviews held with residents, space offers community kitchen facilities to share food preparation knowledge and a series of communal fridges to support their needs. Moreover, a structure to share and hang recipes, pictures, and food-related memories are set up. They are all organized around a central eating space. Space thus envisions the community’s conviviality and cohesion.

Cronología de intervenciones interconectadas / A Timeline of Interconnected Interventions
Red transescalar de Actores / Cross-scalar network of actors

Las estrategias propuestas están pensadas para ser aplicadas de forma gradual y participativa, con la intervención de múltiples actores a escala de la comunidad, el barrio y la ciudad.

The strategies proposed are intended to be implemented incrementally in a participatory manner engaging multiple actors across the community, neighborhood, and city scales.

Bibliografía /

Bibliography

Memoria Memory

Desplazamiento / Displacement

Se entiende por desplazamiento al movimiento que realizan grandes grupos de personas que se ven obligados a desplazarse o huir de su lugar de origen o residencia actual hacia otras zonas. Estos desplazamientos ocurren por razones ajenas a su voluntad de tipo social, político, económico, desastres naturales, e incluso, humanitario. Para nuestro contexto es más enfocado en la parte armada y desde el estado en la parte legal como víctimas del desarrollo a quienes luego no se les garantiza un mínimo de vida digna tras la expropiación estatal / Displacement, is understood to be the movement carried out by large groups of people forced to move or flee from their place of origin or current residence to other areas. Displacement occurs for reasons beyond their control, such as social, political, economic, natural disasters, and even humanitarian ones. For our context, it is more focused on the armed side and from the state on the legal side as victims of development who are later not guaranteed a minimum of decent life after the state expropriation.

Memoria / Memory

La proyección subjetiva hacia el pasado, a través de la cual la verdad se desestabiliza intrínsecamente para construir el presente e imaginar el futuro, se refleja como múltiples encarnaciones tangibles e intangibles (Holtzman, 2006). La memoria es esencialmente una proyección de trayectoria (Vickers y Lee, 1997) / The subjective projection toward the past, through which truth is intrinsically destabilized to construct the present and imagine the future, is reflected as multiple tangible and intangible embodiments (Holtzman, 2006). Memory is essentially a projection of trajectory (Vickers y Lee, 1997).

Reasentamiento / Resettlement

Las definiciones de reasentamiento consisten en: a) El traslado de personas o grupos de una región a otra, generalmente en forma de migración forzada impuesta por políticas nacionales o autoridades internacionales, generalmente como resultado de amenazas individuales o colectivas de todos los lados, como desastres naturales o persecución provocada por el hombre, y pueden tener un impacto devastador en individuos o colectivos (ACNUR, 2015); b) El reasentamiento consiste en el traslado de refugiados de un país de acogida a otro estado que acordó recibirlos y, en última instancia, otorgarles la residencia permanente. c) La acción realizada por una persona para cambiar su lugar de residencia, de un país a otro, por necesidad de asilo; ya sea porque está privado de sus derechos humanos, porque su vida está en peligro o porque su libertad está amenazada / Definitions of resettlement consists of a) The transfer of individuals or groups from one region to another, usually in the form of forced migration imposed by national policies or international authorities, usually as a result of individual or collective threats from all sides, such as natural disasters or manufactured persecution, and can have a devastating impact on individuals or collectives (UNHCR, 2015); b) Resettlement consists of the transfer of refugees from a host country to another state that agreed to receive them and, ultimately, grant them permanent residence. c) The action carried out by a person to change their residence, from one country to another, due to a need for asylum, either because he is deprived of his human rights because his life is in danger, or because his freedom is threatened.

Recuperación / Recovery

El aislamiento, la pérdida y la desconexión son angustias emocionales que desafían la recuperación de los traumas y la normalización de las narrativas de la vida diaria. La recuperación es un proceso estabilizador que no ocurre en el vacío sino que se refiere a la construcción de relaciones, es un proceso de reconexión con otros y la construcción de “capacidades de confianza, autonomía, iniciativa, competencia, identidad e intimidad” (Herman, 1992). Durante un proceso de construcción de este tipo, los inmigrantes son grupos especialmente vulnerables porque enfrentan fragmentación cognitiva y emocional, acertijos de elección y estrés a largo plazo (Joseph y Linley, 2008). Ante el doble desplazamiento y la violencia, vemos la recuperación como una estrategia necesaria para estabilizar la vida colectiva y potenciar el sentido de territorio y solidaridad / Isolation, loss, and disconnection are emotional distress that challenges the recovery of traumas and normal daily life narratives. Recovery is a stabilizing process that does not occur in a vacuum but concerns relationship building; it is a process of reconnecting with others and building “capacities for trust, autonomy, initiative, competence, identity, and intimacy” (Herman, 1992). During such a construction process, immigrants are especially vulnerable groups because they face cognitive and emotional fragmentation, puzzles of choice, and long-term stress (Joseph and Linley, 2008). aced with double displacement and violence, we view recovery as a necessary strategy to stabilize collective life and enhance the sense of territory and solidarity.

Reubicación / Relocation

El proceso y el resultado de ubicar (colocar algo o a alguien en un cierto lugar). Por lo general, incluye clasificar todas las propiedades antes y después de mudarse a una nueva ubicación y cumplir con las obligaciones y responsabilidades en la nueva ubicación. La reubicación puede ser estresante y puede conducir a experiencias emocionales destructivas como ansiedad, pérdida, dolor e ira. Especialmente en el caso de los niños, la presión que genera la reubicación es mayor e incluso puede ir acompañada de problemas a largo plazo (Pettit, 2004). Ubicación dentro de Moravia o sus áreas de influencias / The process and the result of locating (placing something or someone in a specific place). It usually includes sorting out all property before and after moving to a new location and fulfilling obligations and responsibilities at the new site. Relocation can be stressful and can lead to destructive emotional experiences such as anxiety, loss, pain, and anger. Especially for children, the pressure caused by relocation is more significant and may even be accompanied by long-term problems (Pettit, 2004). Location within Moravia or its areas of influence.

Rupturas urbanas / Urban ruptures

Las rupturas urbanas tienen connotaciones negativas. La gente lo criticó por causar degradación ambiental, exacerbar el aislamiento y socavar la vitalidad de las áreas urbanas existentes. Los estudios han demostrado que el aislamiento social y físico a largo plazo puede provocar problemas de salud mental y graves consecuencias sociales (Grassian, 2006). La mayoría de los entornos urbanos no están diseñados con el propósito de aislar socialmente. Sin embargo, esto generalmente se considera el resultado de una planificación y visión insuficientes. Con el tiempo, los productos de las rupturas urbanas pueden causar enfermedades mentales (Bennett et al., 2018). Existen rupturas urbanas entre La Herradura y Moravia y la ciudad, no solo es física sino también mental, expresada como reclusión y aislamiento / Urban ruptures carry negative connotations. People criticized it for causing environmental degradation, exacerbating seclusion, and undermining the vitality of existing urban areas. Studies have shown that long-term social and physical isolation can lead to mental health problems and severe social consequences (Grassian, 2006). Most urban environments are not designed for social isolation. However, this is usually considered the result of insufficient planning and vision. Over time, the products of urban ruptures may cause mental illness (Bennett et al., 2018). Urban ruptures exist between La Herradura and Moravia and the city; it is physical and mental, expressed as seclusion and isolation.

Solidaridad / Solidarity

Procedente de la frase latina “obligio in solidum”, significa “la responsabilidad ilimitada de cada miembro dentro de un colectivo para pagar las deudas comunes” (Bayertz, 1999, p.3). Cada individuo debe convertirse en un contribuyente para los asuntos comunes, generalmente reflejados como un cuidado mutuo entre familias y vecinos. La solidaridad tiene dos connotaciones: a) el terreno común real en un nivel fáctico; b) las obligaciones mutuas de ayudarse mutuamente a nivel normativo (Bayertz, 1999). Tener un terreno común significa las mismas posiciones, intereses y preocupaciones, y uno conoce las emociones, los patrones de pensamiento y actuación de los demás. Con los choques entre diferentes identidades, generaciones y culturas que traen la migración y el desplazamiento, reconocemos la solidaridad como una meta donde los conflictos se comprometen y alivian, a través del cual las personas pueden recuperarse y buscar una vida mejor / Stemming from the Latin phrase “obligatio in solidum,” it means “the unlimited liability of each member within a collective to pay common debts” (Bayertz, 1999, p.3). Each needs to become a contributor to common affairs, usually reflected as mutual care between families and neighbors. Solidarity has two connotations: a) the actual common ground in a factual level; b) the mutual obligations to aid each other in a normative level (Bayertz, 1999). Having the common ground means the same positions, interests, and concerns, and one knows others emotions, patterns of thinking, and acting. With the clashes between different identities, generations, and cultures brought by migration and displacement, we recognize solidarity as a goal where conflicts are compromised and alleviated. People can recover and seek a better life.